이슈로 배우는 영어
안녕하세요. 이.배.영입니다.
오늘 준비한 소식은 후쿠시마 원전 오염수 2차 방류입니다.
이전 게시물을 통해 후쿠시마 원전 오염수 1차 방류를 다룬 적이 있습니다.
아래 게시물을 꼭 참고해 주세요.
BBC뉴스-원전오염수 태평양 방류 시작 (영어script무료다운)
저도 해산물을 참 좋아하는데 이제는 그만 먹어야 하나 고민이 많이 됩니다.
후쿠시마 원전 2차 방류 소식도 접하면서 관련 표현은 어떻게 영어로 표현하는 지도 살펴보세요.
처음부터 영어로 다 들으려 하지말고 안 들리는 부분은 스크립트를 꼭 참고하세요.
무료로 제공되는 스크립트 내용을 암기하는 것이 영어 공부에 가장 큰 도움이 될 것입니다.
아나운서 말 빠르기에 맞게 Speaking 연습도 해보세요.
뉴스 내용 관련 주요 표현은 핑크색 / 주요 숙어는 밝은 녹색으로 표시했습니다.
글 맨 아래에 주요 표현 정리 및 ‘영어 스크립트 파일’을 무료로 다운 받을 수 있으니 참고 바랍니다.
그럼 뉴스 시작합니다.
https://www.youtube.com/watch?v=fU7O-wl_q7c
1. 뉴스 본문
Japan plans to begin the second release of wastewater from the crippled Fukushima nuclear power plant on Thursday, releasing a similar amount as the first discharge.
일본은 목요일에 가동이 중단된 후쿠시마 원전에서 2차 오염수 방류를 시작할 계획이며 첫 방류량과 유사한 양을 방류할 예정입니다.
In the meantime, TEPCO, the organization in charge, has been receiving complaints and claims, for compensation from the Japanese fishing industry due to reputation damage.
그러는 동안 담당 기관인 TEPCO는 일본 수산업으로부터 명예훼손으로 인한 보상 청구 및 민원을 받고 있습니다.
And the city of Tokyo plans to run a promotion later this month to encourage people to eat seafood. Our Choi Soo-hyung reports.
동시에 도쿄시는 이달 말에 해산물 소비를 촉진하기 위한 홍보를 진행할 계획입니다. 최수형 기자가 보도합니다.
Japan is reportedly getting ready to release a second batch of wastewater from the Fukushima nuclear power plant on Thursday.
일본은 목요일에 후쿠시마 원전에서 두 번째 오염수 방출 준비를 하고 있다고 보도됩니다.
The Tokyo Electric Power Company will take a small amount of contaminated water, which has been diluted with seawater and test the level of a radioactive substance called tritium.
도쿄전력 회사는 바닷물로 희석된 소량의 오염수를 채취해 방사능물질인 삼중수소 농도를 검사할 것입니다.
Then, if the level is below a safety limit, the release will begin as planned.
그리고 그 수준이 기준치 이하인 경우, 계획된 대로 방류를 시작할 것입니다.
The first release, which began on August 24th until September 11th, saw 7,788 tons of contaminated water released into the sea.
8월 24일부터 9월 11일까지 이어진 1차 방류로 7,788톤의 오염수가 바다로 방류되었습니다.
TEPCO plans to release a similar amount this time too. It will take around 17 days with 460 tons released each day.
TEPCO는 이번에도 유사한 양의 방출을 계획하고 있으며, 하루에 460톤씩 약 17일간 방류할예정입니다.
China banned all Japanese seafood imports after the first release, and Russia is also considering following suit.
1차 방류 후 중국은 일본 해산물 수입을 전면 금지하였으며, 러시아도 이와 같은 조치를 고려하고 있습니다.
TEPCO on Monday started receiving reports of reputational damage from the Japanese fishing industry, related to compensation for foreign import bans.
또한 TEPCO는 월요일부터 일본 수산업계로부터 외국의 수입 금지로 인한 명예훼손과 관련된 민원을 받기 시작했습니다.
The Nikkei Shimbun in Tokyo estimates the economic losses to be around 66 million U.S. dollars.
니케이 신문은 이로 인한 경제 손실을 약 6,600만 미국 달러로 추정하고 있습니다.
The Tokyo Metropolitan Government will run a promotion from October 27th to December 8th, offering people up to 1,000 yen, approximately 6 U.S. dollars in points if they dine on seafood at sushi restaurants and fish stores within the city.
도쿄도 정부는 10월 27일부터 12월 8일까지 도내의 초밥 레스토랑과 해산물 가게에서 해산물을 섭취하는 사람들에게 최대 1,000엔, 약 6달러에 해당하는 포인트를 제공하는 프로모션을 진행할 예정입니다.
Choi Soo-hyung, Arirang News.
아리랑 뉴스의 최수형입니다.
2. 주요 표현
이 뉴스의 주요 표현을 살펴보겠습니다.
한국어를 보고 어떻게 영어로 표현했는지 생각해 보고 '더보기'를 눌러 정답을 확인해 보시길 바랍니다.
① 오염수 방출
표현: release of wastewater
예문: The release of wastewater from the factory caused environmental concerns.
뜻: 공장에서의 오염수 방출로 환경 우려가 일어났습니다.
② 제대로 기능을 못하다
표현: cripple
예문: The economic crisis has the potential to cripple the country's financial stability.
뜻: 경제 위기는 그 나라의 재정 안정을 약화시킬 가능성이 있습니다.
③ 원자력 발전소
표현: nuclear power plant
예문: The nuclear power plant supplies electricity to the entire region.
뜻: 원자력 발전소는 전 지역에 전기를 공급합니다.
④ 방출, 방류
표현: discharge
예문: The discharge of pollutants into the river is a major environmental issue.
뜻: 강으로의 오염물질 방출은 주요 환경 문제입니다.
⑤ 불만과 클레임을 접수하다
표현: receive complaints and claims
예문: The customer service department is responsible for receiving complaints and claims from customers.
뜻: 고객 서비스 부서는 고객으로부터의 불만과 청구를 접수하는 역할을 합니다.
⑥ 보상
표현: compensation
예문: The company offered compensation to the injured workers.
뜻: 회사는 다친 근로자들에게 보상을 제공했습니다.
⑦ 명예 훼손
표현: reputation damage
예문: The scandal caused significant reputation damage to the politician.
뜻: 이 스캔들로 인해 정치인은 상당한 평판 훼손을 입었습니다.
⑧ 일괄
표현: batch
예문: The bakery produces a fresh batch of bread every morning.
뜻: 빵집은 매일 아침 신선한 빵 일괄 생산합니다.
⑨ 희석하다
표현: dilute
예문: You can dilute the juice with water to make it less sweet.
뜻: 주스를 더 달지 않게 하려면 물로 희석시킬 수 있습니다.
⑩ 기준치 이하
표현: below a safety limit
예문: The radiation levels in the area were found to be below the safety limit.
뜻: 해당 지역의 방사능 수준은 안전 한도 이하로 나타났습니다.
⑪ 남이 하는 대로 하다
표현: following suit
예문: The company decided to suit the needs of its customers by introducing a new product.
뜻: 회사는 새로운 제품을 도입하여 고객의 요구에 부응하기로 결정했습니다.
⑫ ~에 대한 보상
표현: compensation for
예문: The insurance company provided compensation for the damage caused by the accident.
뜻: 보험 회사는 사고로 인한 손해에 대한 보상을 제공했습니다.
⑬ 추정하다
표현: estimate
예문: Experts estimate that the project will be completed within a year.
뜻: 전문가들은 이 프로젝트가 1년 안에 완료될 것으로 추정합니다.
3. 주요 숙어
이 뉴스의 주요 숙어를 살펴보겠습니다.
한국어를 보고 어떻게 영어로 표현했는지 생각해 보고 '더보기'를 눌러 정답을 확인해 보시길 바랍니다.
① 그 동안에
표현: In the meantime
예문: The repair work will take a few days. In the meantime, you can use the backup generator.
뜻: 수리 작업은 며칠 동안 걸릴 것입니다. 그 동안에는 백업 발전기를 사용할 수 있습니다.
② 홍보를 진행하다
표현: run a promotion
예문: The company decided to run a promotion to boost sales during the holiday season.
뜻: 회사는 연휴 시즌 동안 판매 촉진을 위한 프로모션을 진행하기로 결정했습니다.
③ ~으로 식사를 하다
표현: dine on
예문: We should dine on some local cuisine while we're visiting this city.
뜻: 우리는 이 도시를 방문하는 동안 현지 음식을 맛보아야 합니다.
이것으로 이번 뉴스를 정리해 보았습니다.
앞으로 방류는 계속 될 것 같은데 정말 지구의 적은 인간인가 봅니다.
여러분들의 공감, 구독, 댓글은 저에게 큰 힘이 됩니다!!
지금까지 이.배.영이었습니다~~
함께 보면 좋은 글
Korea Now-자동차 급발진 사고 영어 공부 (영어script무료다운)
아리랑뉴스-항저우 아시안게임 (영어script무료다운)
BBC뉴스-리비아 대홍수 피해 (영어script무료다운)
'시사 영어 > 국제' 카테고리의 다른 글
프랑스, 우글우글 빈대와의 전쟁 (script무료 다운, 영어 공부, 영어 뉴스) (0) | 2023.10.28 |
---|---|
이스라엘-하마스 전쟁, 피해자 수천명(script무료다운, 영어공부, 영어 듣기) (0) | 2023.10.11 |
영국의 비흡연 세대 만들기 (script무료다운, 영어공부, 영어 듣기) (0) | 2023.10.08 |
BBC뉴스-리비아 대홍수 피해 (영어script무료다운) (0) | 2023.09.29 |
BBC뉴스-원전오염수 태평양 방류 시작 (영어script무료다운) (0) | 2023.09.27 |